Jesaja 19

Gegen Ägypten

 1  Das Wort, das auf Ägypten lasten wird: / Seht, auf schneller Wolke fährt Jahwe / und kommt bald in Ägypten an. / Ägyptens Götzen zittern vor ihm, / und die Ägypter vergehen vor Angst  2  "Ich stachele Ägypter gegen Ägypter auf, / dass Bruder gegen Bruder kämpft, / Freund gegen Freund, / Stadt gegen Stadt / und Land gegen Land  3  Ägyptens Mut wird ausgehöhlt, / und ich trübe ihre geistige Klarheit. / Dann suchen sie bei Götzen Rat, / bei Zauberern und Wahrsagern, / und sie beschwören die Geister von Toten  4  Ich gebe sie einem harten Herrn in die Hand, / einem grausamen König, der über sie herrscht", / spricht Jahwe, der allmächtige Gott  5  Die Wasser des Nil [5] werden versiegen, / der Strom versandet, trocknet aus  6  Seine Arme fangen an zu stinken, / die Kanäle von Unterägypten werden leer, / Rohr und Schilf sind schwarz  7  Das Ried am Fluss, an der Mündung des Nil, / das Saatland an den Ufern trocknet aus, zerstiebt, / und der Wind weht es weg  8  Da klagen die Fischer, / da trauern die Angler / und jeder, der ein Netz auswerfen will  9  Die, die Flachs verarbeiten, sind verzweifelt, / und die Leinenweber werden bleich  10  Das Fundament ihrer Existenz ist zerstört, / und die Lohnarbeiter verlieren den Mut  11  Nichts als Narren sind die Fürsten von Zoan [11] ! / Pharaos weiseste Räte geben Dummheit von sich. / "Söhne von Weisen sind wir!", sagen sie ihm. / "Wir stammen von alten Königen ab!"  12  Wo sind denn nun deine Weisen, Pharao? / Können sie dir nicht sagen, was Jahwe, der allmächtige Gott, / über Ägypten beschlossen hat?  13  Die Fürsten von Zoan sind dumm, / und die von Memphis [13] geben sich Täuschungen hin. / Die Stammesfürsten haben Ägypten ins Taumeln gebracht  14  Jahwe hat einen Geist des Schwindels für ihr Inneres gemischt, / sodass sie Ägypten ins Stolpern bringen, / bei allem, was es tut, / dass es wie ein Betrunkener in seinem Erbrochenen tappt  15  Ägypten wird keine Tat mehr gelingen, / die Kopf oder Schwanz, / Palmzweig oder Binse [15] vollbringen

Ägyptens Bekehrung

 16  Zu der Zeit werden die Ägypter wie ängstliche Frauen sein. Sie werden zittern und beben, wenn Jahwe, der allmächtige Gott, seine Hand über sie schwingt  17  Sie werden schreckliche Angst vor dem Land Juda haben. Allein der Name Judas wird die Ägypter zum Zittern bringen. Sie fürchten sich vor dem, was Jahwe, der allmächtige Gott, gegen sie beschlossen hat  18  In dieser Zeit werden fünf ägyptische Städte Hebräisch [18] sprechen. Eine davon wird Ir-Heres [18] heißen  19  Dann wird es mitten in Ägypten einen Altar für Jahwe [19] geben, und an der Grenze wird ein Steinmal ihm zu Ehren stehen  20  Das wird die Ägypter ständig an Jahwe, den allmächtigen Gott, erinnern, besonders wenn sie unterdrückt werden und dann zu Jahwe schreien. Dann wird er einen Retter zu ihnen schicken, der für sie kämpft und sie befreit  21  So wird sich Jahwe den Ägyptern zu erkennen geben, und auch sie werden sehen, wer er ist. Sie werden ihm Schlacht- und Speisopfer bringen und sich immer an das halten, was sie ihm feierlich geloben  22  Jahwe wird die Ägypter zwar schlagen, aber ihnen wieder aufhelfen. Sie werden zu ihm umkehren, und er wird ihre Gebete erhören und sie heilen  23  Zu der Zeit wird es eine Straße von Ägypten nach Assyrien geben. Die Völker werden sich gegenseitig besuchen und gemeinsam Jahwe dienen  24  Dann wird Israel der Dritte im Bund sein und – zusammen mit Assyrien und Ägypten – ein Segen für die ganze Erde  25  Denn Jahwe, der allmächtige Gott, wird sie segnen mit den Worten: "Gesegnet sei mein Volk Ägypten! Gesegnet sei Assyrien, das Werk meiner Hände! Gesegnet sei Israel, mein Eigentum!"




[5]: Wasser des Nil. Wörtlich: im Meer. Siehe Fußnote zu Jesaja 18,2.
[11]: Zoan ist wahrscheinlich mit Tanis identisch, das im nordöstlichen Teil des Nildeltas liegt.
[13]: Zoan und Memphis (Hebr.: Nof) waren die beiden alten Hauptstädte Ägyptens.
[15]: Kopf ... Binse. Synonyme für hoch- und niedriggestellte Menschen, siehe Jesaja 9,13.
[18]: Hebräisch. Wörtlich: die Sprache Kanaans. Entweder ein symbolischer Bezug auf die Treue zu Jahwe oder ein Hinweis darauf, dass diese Städte von Juden bewohnt sein werden.
Ir-Heres. Stadt der Zerstörung. Das scheint ein Wortspiel zu sein, denn durch Änderung eines Buchstabens ergibt sich im Hebräischen "Sonnenstadt". Das wiederum könnte ein Hinweis auf Heliopolis sein, das von Nebukadnezzar zerstört wurde, siehe Jesaja 43,12-13.

[19]: Altar für Jahwe. Um 170 v.Chr. wurde bei Leontopolis von dem Hohen Priester Onias IV. ein Jahwetempel gebaut, der sich dabei auf diese Weissagung berief.




  















Search
⌂